MD?
2006年 05月 23日
日曜日、広島市で『重慶の日』が開催されました。
広島市と中国の重慶市は友好都市提携を結んでいるのですが、この行事は、広島市民の皆さんに重慶市そして中国の文化に触れて理解を深めていただこうというような趣旨で毎年開かれているのです。今年は提携20周年ということで、重慶市からは270人もの大使節団が来広し、例年とは桁違いの規模のイベントとなりました。
人手が足りてないようなので、私も、気分転換がてら、お手伝いとして参加。
朝、集合場所でスタッフの一人であるIさんを見つけて挨拶したら、彼女、何やらDJがディスクをスクラッチするような動作をしながら言いました。
I 「阿路岐さん、私、今日はMDをするんですよ~。」
阿「へっ?MD?」
I 「・・・MJ???」
阿「・・・DJですか?」
I 「そう、それ!DJ!」
この方、実は私の高校の先輩。すんごく美人で格好良くて聡明で、憧れてたのに…思いのほか天然みたいです。
阿「DJをなさるということは、挨拶なんかも、こうキュッキュッやるんですか?」
I 「そうそう!ニーニニニニーハオハオハオって。」
あ~もう、朝から笑った笑った。Iさん最高。大好きです。しかし、「ニーニニニー」なんて本当にやったら国交断絶ならぬ都市交断絶に繋がりかねんですね。まあ、幸いなことに、これをやるには結構な設備が必要になるだろうから無理ですけどね。MD・MJ・DJという言葉を使って、彼女が言わんとしていたのは、要は「私、今回は音響を担当するんです。」ってことでした。
それにしてもMDって聞くと即思い浮かぶのはMini Discですが、他にも何か意味はあるのでしょうか。ふとそんなことを思いついて手元にあった辞書(リーダーズ英和辞典)で調べてみました。
MD: mano destra; match dissolve; musclar dystrophy; music director
上にあるのは、私が興味を持ったものを書き出したもので、他にももう少しありました。
mano destraは音楽用語で右手という意味みたいですね。match dissolveは映画・テレビ業界の専門用語らしいのですが、意味はなんだかよく分かりませんでした。musclar dystrophyは読んで字の如し、筋ジストロフィーです。最後に、music directorとありますが、なるほど、この意味ならば、Iさんの「MDをやるんですよ。」という表現は間違いではありません。そのほかにも、最近よく目にする言葉として、Missile Defence、つまりミサイル防衛なんかもありますね。
ついでに、MJ、DJも調べてみましょう。
MJ: marijuana; military judge
DJ: disc jockey; Dow Jones
え~、MJにはあんまり良い意味はないようですね。marijuanaは読んだまんま。military judgeとは、分かるようでいまいち分からないのですが、軍法会議の判事という意味でしょうか。
disc jockeyは私たちが普段DJと聞いて思い浮かべるものですね。Dow Jonesは、米国の大手通信・出版社の名前だそうです。
こうしてみると、私たちが普段使ってるMDのような言葉は、他にもいろんな意味で使われているのですね。どの言葉を略しているのかは、その文脈によって決定されるわけですが、英語の略語は頭文字だけを取っている分、どの意味かを理解するにはそれなりの知識が必要になりそうです。結構、専門用語も多いですしね
さて、Iさんは、MDという言葉を、Music Directorという意味で使っていたのでしょうか。残念ながら、ディスクをスクラッチする動作をしていた以上、やはり頭の中ではDisc Jockeyを意図していたようです。あのとき、「Music Directorですよ~」なんて言ってたら、格好良かったのになあ…いや、そうでもないかな。
広島市と中国の重慶市は友好都市提携を結んでいるのですが、この行事は、広島市民の皆さんに重慶市そして中国の文化に触れて理解を深めていただこうというような趣旨で毎年開かれているのです。今年は提携20周年ということで、重慶市からは270人もの大使節団が来広し、例年とは桁違いの規模のイベントとなりました。
人手が足りてないようなので、私も、気分転換がてら、お手伝いとして参加。
朝、集合場所でスタッフの一人であるIさんを見つけて挨拶したら、彼女、何やらDJがディスクをスクラッチするような動作をしながら言いました。
I 「阿路岐さん、私、今日はMDをするんですよ~。」
阿「へっ?MD?」
I 「・・・MJ???」
阿「・・・DJですか?」
I 「そう、それ!DJ!」
この方、実は私の高校の先輩。すんごく美人で格好良くて聡明で、憧れてたのに…思いのほか天然みたいです。
阿「DJをなさるということは、挨拶なんかも、こうキュッキュッやるんですか?」
I 「そうそう!ニーニニニニーハオハオハオって。」
あ~もう、朝から笑った笑った。Iさん最高。大好きです。しかし、「ニーニニニー」なんて本当にやったら国交断絶ならぬ都市交断絶に繋がりかねんですね。まあ、幸いなことに、これをやるには結構な設備が必要になるだろうから無理ですけどね。MD・MJ・DJという言葉を使って、彼女が言わんとしていたのは、要は「私、今回は音響を担当するんです。」ってことでした。
それにしてもMDって聞くと即思い浮かぶのはMini Discですが、他にも何か意味はあるのでしょうか。ふとそんなことを思いついて手元にあった辞書(リーダーズ英和辞典)で調べてみました。
MD: mano destra; match dissolve; musclar dystrophy; music director
上にあるのは、私が興味を持ったものを書き出したもので、他にももう少しありました。
mano destraは音楽用語で右手という意味みたいですね。match dissolveは映画・テレビ業界の専門用語らしいのですが、意味はなんだかよく分かりませんでした。musclar dystrophyは読んで字の如し、筋ジストロフィーです。最後に、music directorとありますが、なるほど、この意味ならば、Iさんの「MDをやるんですよ。」という表現は間違いではありません。そのほかにも、最近よく目にする言葉として、Missile Defence、つまりミサイル防衛なんかもありますね。
ついでに、MJ、DJも調べてみましょう。
MJ: marijuana; military judge
DJ: disc jockey; Dow Jones
え~、MJにはあんまり良い意味はないようですね。marijuanaは読んだまんま。military judgeとは、分かるようでいまいち分からないのですが、軍法会議の判事という意味でしょうか。
disc jockeyは私たちが普段DJと聞いて思い浮かべるものですね。Dow Jonesは、米国の大手通信・出版社の名前だそうです。
こうしてみると、私たちが普段使ってるMDのような言葉は、他にもいろんな意味で使われているのですね。どの言葉を略しているのかは、その文脈によって決定されるわけですが、英語の略語は頭文字だけを取っている分、どの意味かを理解するにはそれなりの知識が必要になりそうです。結構、専門用語も多いですしね
さて、Iさんは、MDという言葉を、Music Directorという意味で使っていたのでしょうか。残念ながら、ディスクをスクラッチする動作をしていた以上、やはり頭の中ではDisc Jockeyを意図していたようです。あのとき、「Music Directorですよ~」なんて言ってたら、格好良かったのになあ…いや、そうでもないかな。
by potecoro_ukpa
| 2006-05-23 19:41
| 国際的なはなし